qui n"a pas de but - перевод на Английский
Diclib.com
Словарь ChatGPT
Введите слово или словосочетание на любом языке 👆
Язык:

Перевод и анализ слов искусственным интеллектом ChatGPT

На этой странице Вы можете получить подробный анализ слова или словосочетания, произведенный с помощью лучшей на сегодняшний день технологии искусственного интеллекта:

  • как употребляется слово
  • частота употребления
  • используется оно чаще в устной или письменной речи
  • варианты перевода слова
  • примеры употребления (несколько фраз с переводом)
  • этимология

qui n"a pas de but - перевод на Английский

1999 FILM BY JAMIE BABBIT
But I'm A Cheerleader; But I'm a cheerleader; But I’m a Cheerleader; But, I'm a cheerleader; But I'm a Cheerleader!
  • The True Directions campers picket the ex-ex-gays. Intense colors were used to represent the artificiality of heteronormativity.
  • Graham and Megan attempt to reinforce their gender roles through performing traditional female tasks.

qui n'a pas de but      
purposeless
qui n'a pas de but dans la vie      
n. drifter

Определение

pas de deux
[?p?: d?'d?:]
¦ noun (plural same) a dance for a couple.
Origin
Fr., lit. 'step of two'.

Википедия

But I'm a Cheerleader

But I'm a Cheerleader is a 1999 American satirical teen romantic comedy film directed by Jamie Babbit in her feature directorial debut and written by Brian Wayne Peterson. Natasha Lyonne stars as Megan Bloomfield, a high school cheerleader whose parents send her to a residential in-patient conversion therapy camp to "cure" her lesbianism. At camp, Megan realizes that she is indeed a lesbian and, despite the therapy, comes to embrace her sexuality. The supporting cast includes Clea DuVall, Melanie Lynskey, RuPaul, and Cathy Moriarty.

Babbit was inspired by an article about conversion therapy and her childhood familiarity with rehabilitation programs. She used the story of a young woman finding her sexual identity to explore the social construction of gender roles and heteronormativity. The costume and set design of the film highlighted these themes using artificial textures in intense blues and pinks.

When it was initially rated as NC-17 by the MPAA, Babbit made cuts to allow it to be re-rated as R. When interviewed in the documentary film This Film Is Not Yet Rated Babbit criticized the MPAA for discriminating against films with homosexual content. The film was not well received by critics who compared it unfavorably to the films of John Waters and criticized the colorful production design. The lead actors were praised for their performances but some of the characters were described as stereotypical.